On Women’s day I want to say,
Be always beautiful, don’t lose your charm,
Stay hopeful healthy anyway,
And keep your heart warm.
Thanks God for creating a woman,
She is everything in this world,
Sister, daughter, granny, mother,
From them we are feeling support.
(перевод)
В день 8 Марта я хочу сказать
Будь всегда красивой, шарм не теряя,
Живи с надеждой, хочу здоровья пожелать,
А сердце пусть от любви пылает.
Нам женщина была Богом дана,
Они для нас все в этом мире —
Сестра, дочка, бабушка, мама, жена,
Они всегда поддержат, создадут уют в квартире.
Women’s worth millions of anything
Whether it’s compliments or praises,
Whether it’s thank-you’s or admiring glances —
With one word they’re able to put in a trance.
But women do not only care and cook:
They wipe away their tears, endure, struggle.
Your trouble is always their trouble, too,
And, God, that’s more than simply beautiful.
(перевод)
Цена женщин — миллионы чего угодно,
Будь то миллионы комплиментов или похвал,
Миллионы «спасибо» или восхищенных взглядов —
Они единственным словом способны околдовать.
Но женщина — это не только забота и готовка:
Они умеют смахивать слезы, терпеть, бороться.
Любые проблемы всегда становятся и их проблемами тоже,
И в этом большем и таится их красота.
Blossom like the best of flowers,
By a tender breeze caressed.
Use the greatest of your powers —
Mind and beauty unsuppressed.
Let your magic charms get stronger,
Paving you the way to grace.
May the joy last even longer,
Yours completely to embrace!
(перевод)
Подобно розе яркой, нежной
Желаю каждый миг блистать!
Умом и красотой безбрежной
Ты не стесняйся покорять.
Улыбку и очарованье
Ты пронеси через года,
А счастья яркое сиянье
Пускай не гаснет никогда!
Dear, let this Women’s day
Brings you luck. I want to say:
Wish you have much fun and laugh.
Let you get all stuff you love!
(перевод)
С 8 Марта поздравляю
Тебя, милая, И в этот вечер
Я добра тебе желаю.
Пусть любви не гаснут свечи!
The spring has come, and this is true.
I like you and I love you, too.
I am sure that this Women’s day
Will let your troubles fly away.
My dear, know that this cool role
You have in my life’s great. Your soul
Is so lovely, so pure.
When you are near I can cure
My stresses. We can’t live apart.
You have so mild and so kind heart.
Go on to bring me only light.
Let your whole life be very bright.
(перевод)
Пришла Весна-Красна и вновь
Хочу сказать я про любовь.
Ты даришь мне тепло. Мечты
Твои пусть сбудутся. Цветы
Хочу тебе я подарить.
Мне никогда не позабыть
Какую ты приносишь радость.
Пускай же убежит усталость
Подальше...может, навсегда.
Останется лишь красота
Души твоей. Не огорчайся
Ты никогда. Лишь наслаждайся
Простым и милым женским счастьем
И этим праздником прекрасным.
My dear, you do live in my soul
And always play an important role
In the life of mine. You really do.
My fairy lady, I need you.
You are so beautiful and bright,
Let’s hug now gently, but so tight.
Let all your wishes realize —
You have deserved the best life’s prize.
Laugh. Live. Stay happy. Love.
Your life will never be too rough.
(с 8 Марта — перевод с английского)
В моей душе и сердце ты всегда
Живешь. Пускай бегут года —
Не будешь ты обделена
Любовью. Знай: ты мне нужна.
Бываешь ты такою разной,
Но для меня всегда прекрасной.
Хочу покрепче я обнять,
8 Марта пожелать:
Смейся. Дерзай. Твори. Живи
В достатке, счастье и любви!
Women’s Day, it is so pretty,
Dozen flowers, sweets and joy.
Our women can be misty,
But you fair life enjoy.
Be like roses, our sweeties,
Love you as we love the fate.
You are our little babies,
What about endless date?
(Международный женский день — перевод)
Женский день такой прекрасный,
Радость, шоколад, цветы.
Иногда вы непонятны,
Но ценители судьбы.
Словно розы вы цветите,
Любим вас, как любят жизнь.
Вы, как дети, мир храните,
С вами дни, как вечный джаз.
Salut to you on Women’s Day.
I’ll pester you a lot today.
Take dear, these amazing flowers —
This charming evening will be all ours.
You have a kind heart, you stay so true,
I’d like to spend this time with you.
I’ll sing to you a lovely song.
The 8th of March will last so long!
(перевод с английского на русский)
В Международный Женский день
Побаловать тебя не лень.
Дарю душистые цветы —
Давай сбежим от суеты.
И праздник проведем с тобой.
Долой печаль, тоску — долой!
Спою тебе в сей день весенний.
Улучшит песня настроенье!
С Восьмым я Марта поздравляю,
Любви и радости желаю.
D’you know this day? Of course, my friend.
It’s just for women, girls.
Let make it fairy like a band
With sweets and gifts and toys.
Let be all women happy, kind,
With open hearts in souls.
Cause our sweeties with all might,
Are ready for life’s goals.
(перевод в стихах)
А знаешь ты об этом дне?
Конечно, он для дам.
Пусть в вашей сказочной судьбе
Дары откроют шарм.
Для счастья, доброты, любви,
И чистых чувств в душе.
Ведь наши женщины сильны —
Помочь всегда, везде.
There are wonderful moments in life today,
Especially beautiful, that happen on the life road,
And among them — International Women’s Day,
March 8 — an instant for women of the whole World!
I wish you happiness, sun, good and peace,
Keep staying stunningly beautiful,
Let your soul be full of love at this feast,
And the mood will become festively playful!
(с Международным женским днем — перевод)
Бывают в жизни лучезарные моменты,
Они особенно прекрасны и сердцу дороги,
И среди них — Международный женский день,
8 марта — мгновение для женщин всей Земли!
Желаю счастья, мира, солнца и добра,
И будь ты также сногсшибательно красива,
Пусть душа твоя будет любовью полна,
И настроение станет празднично игриво!


