Listen to my hair-raising tale that makes blood running cold:
Once some dreadful creature, shrieking in the twilight,
Went on a horrifying hunt right in the middle of the night.
Its face, reflected in the moonlight, was deadly pale white.
Headlong the creature was rushing through the streets,
And anyone who saw it had the strongest urge to flee.
Are you afraid? Oh, please, don’t be. Because this creature was me,
Decided to go grocery at night in my scary outfit on Halloween.
(перевод)
Послушай мой ужасный рассказ, от которого в жилах стынет кровь:
Однажды кошмарное существо, визжащее в сумерках,
Отправилось на чудовищную охоту посреди ночи.
Его лицо, отражаясь в лунном свете, было мертвецки бело.
Стремглав существо неслось сквозь улицы,
И все, кто его видели, хотели унестись куда глаза глядят.
Уже боишься? О, пожалуйста, это ты зря. Ибо существо это было — я,
Решившее сходить за продуктами Хэллоуинской ночью в жутком костюме.
Праздник нечисти и смерти, монстров, духов и чертей.
Поздравляет и пугает сам страшилка Франкенштейн.
Трупы полечку танцуют, ведьмы пирожки пекут,
Из огня, земли и крови хлещет праздничный салют!
Тыкв зловещее горенье, скрип двери и стук костей,
Дракула с Кровавой Мэри ищут маленьких детей.
Призраки ведут по кругу ритуальные парады...
Люди! Всех вас поздравляем с быстрым наступленьем ада!
Вот Хэллоуин наступает,
Нарядились все уже.
Попугаем, погуляем.
Мы в задорном вираже.
Вырежем из тыквы рожу,
Чтоб злых духов отогнать.
Их коварные сплетения
Одних махом разорвать.
Будет праздник в доме каждом,
Соберется пусть семья.
Сблизит праздник всех, кто рядом,
Рады будем ты и я.
Празднуем мы Хэллоуин,
Много нас, а он один.
Праздник чуда и веселья.
Принимайте поздравленье!
Каждый будет очень рад,
Угощенью «Мистер Спад»!
Тыквы, ведьмы, череп, глаз,
Пусть не испугают вас!
Зажигайте в тыкве свечи,
Будут радостные встречи!